Recuerda que el verbo To save significa: guardar; salvar; ahorrar. Safe es un adjetivo que procede de ese verbo; significa: a salvo, seguro.
Katrina. What is this place? Katrina. ¿Qué es este sitio?
There isn't time to explain. No hay tiempo para explicaciones.
Literalmente: No hay tiempo para explicar.
You've been charged to a larger purpose. Has sido encargado de un propósito mayor.
To charge también puede significar: cargar: The payments shall be charged to the budget of the Agency: Los pagos serán cargados al presupuesto de la Agencia. Como sustantivo, charge significa: cargo, acusación: The charge is murder: El cargo es asesinato.
Purpose significa: propósito, objetivo; uso, utilidad; determinación.
Large es un adjetivo y significa: grande, extenso. Larger es la forma en comparativo de este adjetivo, significa: mayor, más grande. Bigger, smaller, happier, son otros comparativos.
Yes, I know. To stop the Four Horsemen. Sí, lo sé. Parar a los Cuatro Jinetes.
Se refiere a los Cuatro Jinetes del Apocalipsis (El libro de las Revelaciones o Apocalipsis de san Juan es uno de los libros de la Biblia).
Conquest, War, Famine and Death, Ichabod. La conquista, la guerra, el hambre y la muerte, Ichabod.
En realidad, los jinetes son: la guerra, el hambre, la muerte y la enfermedad (la peste en otra época).
Es importante acumular vocabulario. Famine: hambre; hambruna; escasez. Para recordar esta palabra, acuérdate de la escasez de papas en Irlanda: Irish potato famine (miles de personas emigraron de Irlanda huyendo del hambre; una plaga había acabado con los cultivos de papas del país; millones murieron de hambre).
Las frases de arriba pertenecen a un episodio de la serie norteamericana Sleepy Hollow - Season 1 (2013-2014)
I am so excited about Star Whores. Estoy tan emocionado por las Rameras Estelares.
Fezzie, man, it's Star Wars. Frezzie, hombre, es Guerras estelares.
En España, la película se tituló: La guerra de las galaxias.
Screw that! ¡Qué lo jodan!
Screw como sustantivo significa: tornillo; y como verbo: atornillar, enroscar; ¡ah, pero ten cuidado!, también se utiliza como una palabrota: joder; echar un polvo.
Hey, Forman, man, this thing better be good! ¡Ey, Forman, tío, esta cosa mejor que sea buena!
El de arriba es un inglés informal. Ya sabes que el inglés coloquial que hablan los amigos puede estar algo lejos del aburrido inglés de las academias.
If I don't see some space jugs, I'm gonna be super-pissed. Si no veo algunas tetas de espacio, voy estar "súper cabreado".
Jug significa jarra, pero aquí tiene otro significado más socarrón: tetas.
Es gracioso, pero to piss significar mear. Y piss, como nombre, es meado, orina. I am gonna piss in my pants: Me voy a mear los pantalones (gonna=going to).
I don't know, guys. I hear it's okay. No sé, chicos. He oído que está bien.
No confundas guy con gay; guy significa: chico, tío; y gay es alegre; homosexual. Puede confundirte su pronunciación, pero, con la práctica, todo se va solucionando: guy (gai), gay (guei).
Aunque el personaje dice: I hear it's okay, Oigo que está bien (en presente), la frase en castellano queda mejor como "He oído que está bien".
There's no way it's better than The planet of the Apes. De ninguna es mejor que El planeta de los simios.
There's no way puede significar: de ninguna manera; no hay forma. There's only one way to find out: Sólo hay una forma de averiguarlo.
I mean... those apes were really good actors. Quiero decir que esos simios eran realmente buenos actores.
Las de arriba son frases de un gracioso diálogo de la serie americana That '70s show (1998-2006).
They all know me! You like my suit? ¡Todos me conocen! ¿Te gusta mi traje?
Number one, Citizen Khan. Número uno, ciudadano Khan.
What do you like most of him? I like his way of being. ¿Qué te gusta más de él? Me gusta su forma de ser.
Observa ese being en distintos contextos: We are human beings: Somos seres humanos. He has been fired for being old: Ha sido despedido por ser viejo. I hate being rushed: Odio que me den prisas (literalmente: Odio ser apurado).
¿Te atreves ahora con una lección de Aprende inglés con frases útiles?:
No hay comentarios:
Publicar un comentario