Ahora estoy trabajando en mi canal de YouTube: Ente Nivola.

Buscar este blog

(c) Todo el material educativo de este cuaderno ha sido creado por Héctor Martín Pérez y es a él a quien pertenecen los derechos de autor de dicho material.

martes, 4 de noviembre de 2014

Lesson 11


 Nivel: B2 (intermedio-alto) 

Tip of the day

Habrás visto por ahí gente que vive del inglés. Publican libros esparciendo pequeños conocimientos poco a poco, para poder vivir de ello, claro. Sinceramente, es bueno estudiar un libro de inglés; pero la realidad es que aprender esa lengua lleva muchos años de estudio, miles de horas escuchando hablar en inglés, escribiéndolo y leyéndolo. No confíes tu suerte de aprender inglés sólo a un profesor que te va dando pequeñísimas dosis de su ciencia, intenta imitar a los niños anglosajones: expón tu oído a muchas horas diarias de inglés, trabaja escribiendo en un cuaderno las frases que escuchas en las series, habla en voz alta en inglés, lee una novela en inglés y no te desanimes si no entiendes la mitad de palabras (en esas lecturas, te darás cuenta que el profesor particular de inglés y el libro de "Aprende inglés en 6 meses" te han estado tomando el pelo).

Phrases of the day

We are safe here for now. Aquí estamos a salvo por ahora.
Recuerda que el verbo To save significa: guardar; salvar; ahorrar. Safe es un adjetivo que procede de ese verbo; significa: a salvo, seguro.

Katrina. What is this place? Katrina. ¿Qué es este sitio?

There isn't time to explain. No hay tiempo para explicaciones.
Literalmente: No hay tiempo para explicar.

You've been charged to a larger purpose. Has sido encargado de un propósito mayor.
To charge también puede significar: cargar: The payments shall be charged to the budget of the Agency: Los pagos serán cargados al presupuesto de la Agencia. Como sustantivo, charge significa: cargo, acusación: The charge is murder: El cargo es asesinato.
Purpose significa: propósito, objetivo; uso, utilidad; determinación.
Large es un adjetivo y significa: grande, extenso. Larger es la forma en comparativo de este adjetivo, significa: mayor, más grande. Bigger, smaller, happier, son otros comparativos.

Yes, I know. To stop the Four Horsemen. Sí, lo sé. Parar a los Cuatro Jinetes.
Se refiere a los Cuatro Jinetes del Apocalipsis (El libro de las Revelaciones o Apocalipsis de san Juan es uno de los libros de la Biblia).

Conquest, War, Famine and Death, Ichabod. La conquista, la guerra, el hambre y la muerte, Ichabod.
En realidad, los jinetes son: la guerra, el hambre, la muerte y la enfermedad (la peste en otra época).
Es importante acumular vocabulario. Famine: hambre; hambruna; escasez. Para recordar esta palabra, acuérdate de la escasez de papas en Irlanda: Irish potato famine (miles de personas emigraron de Irlanda huyendo del hambre; una plaga había acabado con los cultivos de papas del país; millones murieron de hambre).

Las frases de arriba pertenecen a un episodio de la serie norteamericana Sleepy Hollow - Season 1 (2013-2014)


I am so excited about Star Whores. Estoy tan emocionado por las Rameras Estelares.

Fezzie, man, it's Star Wars. Frezzie, hombre, es Guerras estelares.
En España, la película se tituló: La guerra de las galaxias.
Frezzie es un personaje extranjero en los EEUU; no habla bien la lengua y confunde whores con wars; en realidad, no se pronuncian igual.

Screw that! ¡Qué lo jodan!
Screw como sustantivo significa: tornillo; y como verbo: atornillar, enroscar; ¡ah, pero ten cuidado!, también se utiliza como una palabrota: joder; echar un polvo.

Hey, Forman, man, this thing better be good! ¡Ey, Forman, tío, esta cosa mejor que sea buena!
El de arriba es un inglés informal. Ya sabes que el inglés coloquial que hablan los amigos puede estar algo lejos del aburrido inglés de las academias.

If I don't see some space jugs, I'm gonna be super-pissed. Si no veo algunas tetas de espacio, voy estar "súper cabreado".
Jug significa jarra, pero aquí tiene otro significado más socarrón: tetas.
To be pissed puede significar: estar borracho; estar cabreado.
Es gracioso, pero to piss significar mear. Y piss, como nombre, es meado, orina. I am gonna piss in my pants: Me voy a mear los pantalones (gonna=going to).

I don't know, guys. I hear it's okay. No sé, chicos. He oído que está bien.
No confundas guy con gay; guy significa: chico, tío; y gay es alegre; homosexual. Puede confundirte su pronunciación, pero, con la práctica, todo se va solucionando: guy (gai), gay (guei).
Aunque el personaje dice: I hear it's okay, Oigo que está bien (en presente), la frase en castellano queda mejor como "He oído que está bien".

There's no way it's better than The planet of the Apes. De ninguna es mejor que El planeta de los simios.
There's no way puede significar: de ninguna manera; no hay forma. There's only one way to find out: Sólo hay una forma de averiguarlo.

I mean... those apes were really good actors. Quiero decir que esos simios eran realmente buenos actores.

Las de arriba son frases de un gracioso diálogo de la serie americana That '70s show (1998-2006).


Welcome to Sparkhill Birmingham, the capital of British Pakistan. Bienvenido a Sparkhill Birmingham, la capital de la Pakistán británica.

They all know me! You like my suit? ¡Todos me conocen! ¿Te gusta mi traje?

Number one, Citizen Khan. Número uno, ciudadano Khan.

Este de arriba es el comienzo de cada capítulo de la comedia británica Citizen Khan - Seasons 1 & 2 (2012-2013)


Miremos ahora varias frases que nos podemos encontrar por ahí en cualquier ocasión:

What does he look like? He is tall, with straight hair and brown eyes. ¿Qué aspecto tiene? Es alto, con el pelo lacio y los ojos marrones.

Have you ever been to Dublin? No, I haven't been to Dublin. ¿Alguna vez has estado en Dublín? No, no he estado en Dublín.

Are you afraid of the dark? No, I am not afraid of the dark. ¿Tienes miedo a la oscuridad? No, yo no tengo miedo de la oscuridad.

I've been studying English for a few years. He estado estudiando inglés durante unos años.

What do you like most of him? I like his way of being. ¿Qué te gusta más de él? Me gusta su forma de ser.
Observa ese being en distintos contextos: We are human beings: Somos seres humanos. He has been fired for being old: Ha sido despedido por ser viejo. I hate being rushed: Odio que me den prisas (literalmente: Odio ser apurado).

Vamos a escuchar todas las frases en la voz de un estadounidense (las de series americanas) y en la voz de una británica (las de series inglesas y las frases del inglés cotidiano que vemos siempre al final):

We are safe here for now. 
Katrina. What is this place?
There isn't time to explain. 
You've been charged to a larger purpose. 
Yes, I know. To stop the Four Horsemen. 
Conquest, War, Famine and Death, Ichabod.

I am so excited about Star Whores.
Fezzie, man, it's Star Wars.
Screw that! 
Hey, Forman, man, this thing better be good. 
If I don't see some space jugs, I'm gonna be super-pissed.
I don't know, guys. I hear it's okay. 
There's no way it's better than The planet of the Apes. 
I mean... those apes were really good actors. 

Welcome to Sparkhill Birmingham, the capital of British Pakistan. 
They all know me! You like my suit?
Number one, Citizen Khan. 

What does he look like? He is tall, with straight hair and brown eyes.
Have you ever been to Dublin? No, I haven't been to Dublin. 
 Are you afraid of the dark? No, I am not afraid of the dark. 
I've been studying english for a few years. 
What do you like most of him? I like his way of being. 

¿Te atreves ahora con una lección de Aprende inglés con frases útiles?:


Te espero en la próxima lección.

Escribir, corregir y editar la lección y los vídeos de hoy me llevó más de 3 horas de trabajo.


Si te gusta el método que ofrezco gratuitamente y estás aprendiendo algo de inglés cada vez que me visitas, me ayudarías mucho si compraras uno de los libros que publicito en la zona de anuncios. Solamente cuestan 1 euro cada uno. Gracias.

___________________________________________________________

Zona de anuncios

Libros para niños, adolescentes y adultos

No hay comentarios:

Publicar un comentario