Ahora estoy trabajando en mi canal de YouTube: Ente Nivola.

Buscar este blog

(c) Todo el material educativo de este cuaderno ha sido creado por Héctor Martín Pérez y es a él a quien pertenecen los derechos de autor de dicho material.
Anuncio de AdSense:

domingo, 16 de noviembre de 2014

Lesson 15


 Nivel: B2 (intermedio-alto) 

Tip of the day

¿Cómo puedes aprender inglés después de la niñez? Todos sabemos que durante la niñez tenemos mejores condiciones para aprender un segundo idioma; nuestro cerebro está más preparado para absorber cientos de palabras. Pero, incluso en la niñez, cuesta un esfuerzo, te tienes que rodear de personas que te hablen y te hagan hablar ese idioma durante meses y meses. Bueno, de adultos también podemos aprender inglés haciendo lo siguiente: viendo series en inglés subtituladas en ese idioma durante años (para comprender la fonética inglesa); escuchando audios mp3 en inglés; leyendo libros adaptados a nuestro nivel; escribiendo las frases difíciles en un cuaderno; hablándolo (incluso a solas si no tenemos con quién, es decir: repitiendo frases en voz alta para que la lengua comience a adaptarse a los nuevos sonidos, esa t de saturday, por ejemplo). Las cuatro acciones, durante años, serán: listening, speaking, reading and writing.

Phrases of the day

El siguiente diálogo ocurre durante un interrogatorio policial:

Where is he? ¿Dónde está él?

Did they take him 'cause we have you? ¿Le cogieron ellos porque te tenemos a ti?

You know what this is? ¿Sabes qué es esto?
Observa que en lenguaje coloquial se puede omitir el verbo auxiliar do de la pregunta Do you know what this is? Por cierto, no es lo mismo que decir: Do you know? What is this? Pues, en esta última cuestión, el verbo to be sí cambia de sitio porque es el verbo principal de la pregunta.

It's your booking file. Es tu archivo de ingreso.
Aunque booking significa reserva, aquí, junto a file (archivo), adquiere otro significado: archivo de ingreso. Alguna vez habrás oído lo de overbooking, se dice cuando el número de reservas de un hotel, un vuelo, etc., sobrepasa al número real de plazas, asientos, etc.

It describes the condition you were in when we got you. En él se describe el estado en que estabas cuando te cogimos.
Presta atención a la función de estos dos in en inglés: In the condition you are in: En tu condición actual/En tu aspecto actual.

Now... what are you doing with programmable DNA? Ahora ... ¿qué estáis haciendo con el ADN programable?
Los anglosajones llaman DNA (pronunciado: dienei) al ADN; es cosa de los acrónimos y la colocación de las palabras en uno y otro idioma.

What's the Myklon Red for? ¿Para qué es el Myklon Rojo?
Observa estas frases con atención: What's this for?: ¿Para qué es esto? This is for information only: Esto sólo es meramente informativo.

Oh, look, suspect has a scratch above his eye. Oh, mira, el sospechoso tiene un rasguño encima de su ojo.

I have no idea how he got that. No tengo ni idea de cómo se hizo eso.

Better add it, and get ready to write down "missing molar". Mejor añádelo, y prepárate para anotar: "perdida de molar".
To write down: anotar; apuntar. Write down what I say: Anota lo que digo.

There are other ways, detective. Hay otras formas, inspector.
Detective, tratándose de un oficial de policía norteamericano, significa: inspector. En otros contextos, puede significar: detective.

I'm questioning this man, okay, not you. Yo estoy interrogando a este hombre, vale, no tú.

Now... Ahora...

Synthetic fail. Fallo sintético.

Calibration required. Se requiere calibración.

Las frases de arriba pertenecen a la serie norteamericana Almost Human - Season 1 (2013-2014).


A continuación, el escenario es un tribunal de justicia británico:

This is one of the most shameful cases ever to come before this bench. Este es uno de los casos más vergonzosos que jamás hayan llegado ante este tribunal.
Aquí before no significa antes (en tiempo) sino: ante, enfrente de, en presencia de. This is the second time, sir, (that) you have been brought before this bench: Esta es la segunda vez, señor, que ha sido traído ante este tribunal.

ln all my years as a magistrate l have seldom heard a tale of such heinous iniquity. En todos mis años como magistrado pocas veces había escuchado una historia de una maldad tan atroz.
Seldom: rara vez, pocas veces. Tale: historia; cuento. Heinous: atroz, nefasto. Iniquitiy: injusticia; iniquidad; maldad. Lee la frase de nuevo hasta que te resulten familiares esas palabras. Quizá, la palabra más común de esas es seldom: This is seldom used: Esto rara vez se usa.

l...l... l...l...

Be quiet!!! ¡Silencio!
Literalmente: permanezca callado. Observa este otro significado de quietHe was a quiet man: Era un hombre tranquilo.

This parasite can think of no better way to end an evening's hooliganism on the night of the University Boat Race. Este parásito no puede pensar en una manera  mejor de terminar una tarde de vandalismo en la noche de la carrera de botes de la universidad.

Can our seats of learning produce barbarians so lost to decency that their highest ambition is to steal a hard-working police constable's helmet and make off with it? ¿Pueden nuestras sedes de aprendizaje producir bárbaros tan perdidos a la decencia que su mayor ambición es robar el casco de un trabajador agente de policía y largarse con él?
A hard working person es una persona trabajadora/una persona que trabaja duro. A police constable's helmet es el casco de un agente de policía (a police constable: un agente de policía). To make off with something es largarse con algo.

Uh... Uh...

I find you guilty as charged. Le encuentro culpable de los cargos.
Recuerda esta oración y su estructura. El principal problema al hablar inglés es que no podemos traducir nuestras frases castellanas palabra por palabra, sino que tenemos que estudiar las frases que ellos usan, es una tarea que dura años.

Las de arriba son frases de la comedia británica Jeeves and Wooster (1990-1993).


Como siempre, terminamos con unas cuantas oraciones para ejercitar nuestro inglés:

What was John doing when Jean came to his house? ¿Qué estaba haciendo John cuando Jean llegó a su casa?
He was taking a bath. Él estaba bañándose.
What did he do when Jean came to his house? ¿Qué hizo él cuando Jean llegó a su casa?
He put some clothes on because he was naked. Se puso algo de ropa porque estaba desnudo.
Estas frases de arriba las tienes que leer una y otra vez prestando atención al tiempo de los verbos y a las formas de la tercera persona del singular del presente y el pasado (What was John doingJean came, he was, what did he do, he put). Observa estas frases: He put on a shirt: Él se puso una camisa (pasado); He puts on a shirt: Él se pone una camisa (presente).


Escuchemos ahora todas las frases:

Where is he?
Did they take him 'cause we have you?
You know what this is?
It's your booking file.
It describes the condition you were in when we got you.
Now... what are you doing with programmable DNA?
What's the Myklon Red for?
Oh, look, suspect has a scratch above his eye.
I have no idea how he got that.
Better add it, and get ready to write down "missing molar."
There are other ways, Detective.
I'm questioning this man, okay, not you.
Now...
Synthetic fail.
Calibration required.
video

This is one of the most shameful cases ever to come before this bench.
ln all my years as a magistrate l have seldom heard a tale of such heinous iniquity.
l...l...
Be quiet!!!
This parasite can think of no better way to end an evening's hooliganism on the night of the University Boat Race. Can our seats of learning produce barbarians so lost to decency that their highest ambition is to steal a hard-working police constable's helmet and make off with it?
Uh...
 l find you guilty as charged.

What was John doing when Jean came to his house? 
He was taking a bath. 
What did he do when Jean came to his house? 
He put some clothes on because he was naked.

video

Para terminar, ¿te atreves con otra clase de mi curso Aprende inglés con frases útiles?


Te espero en la próxima lección.

Escribir, corregir y editar la lección y los vídeos de hoy me llevó más de 3 horas de trabajo.


Si te gusta el método que ofrezco gratuitamente y estás aprendiendo algo de inglés cada vez que me visitas, me ayudarías mucho si compraras uno de los primeros cuatro libros que publicito en la zona de anuncios. Solamente cuestan 1 euro cada uno.

___________________________________________________________

Zona de anuncios

Libros para niños, adolescentes y adultos



Libros para estudiar inglés 
  

No hay comentarios:

Publicar un comentario