Ahora estoy trabajando en mi canal de YouTube: Ente Nivola.

Buscar este blog

(c) Todo el material educativo de este cuaderno ha sido creado por Héctor Martín Pérez y es a él a quien pertenecen los derechos de autor de dicho material.

martes, 23 de diciembre de 2014

Lesson 21


 Nivel: C1 (muy alto) .  

Tip of the day

Hola, ¿qué tal? How are things? Aquí sigo con el cuaderno a ver si consigo reunir más visitantes. Empezamos con el consejo: aprende cantando. Ya verás a qué me refiero.

Phrases of the day

Hoy comenzamos la lección con una broma. Hablan dos personas:

You remind me of the man. Me recuerdas al hombre.

What man? ¿Qué hombre?

The man with the power. El hombre con el poder.

What power? ¿Qué poder?

The power of hoodoo. El poder de hoodoo
Hoodoo es un tipo de magia que llevaron los africanos a los EEUU en los tiempos de la esclavitud. Se pronuncia como Who do?: ¿Quién hace?

Who do? ¿Quién hace?
Exactamente, la segunda persona pregunta extrañada sobre ese who do del que le está hablando la primera.

You do. Tú haces.
Se refiere a que él le recuerda a una persona.

Do what? ¿Hacer qué?

Remind me of the man. Recordarme al hombre.

What man? ¿Qué hombre?

The man with the power. El hombre con el poder.

(Y continúa igual...)

Este juego de palabras lo podemos escuchar en boca de Cary Grant en la película The bachelor and the bobby-soxer (1947), una encantadora comedia del cine clásico.


Y ahora una canción de la niñez. ¿Te acuerdas del show de la Pantera Rosa?

Think of all the animals you've ever heard about, Piensa en todos los animales de los que hayas oído (hablar) alguna vez,  

like rhinoceroses and tigers, cats and mink. como rinocerontes y tigres, gatos y visones. 
No confundas visón con bisonte. 

There are lots of funny animals in all this world, Hay montones de divertidos animales en todo este mundo,

but have you ever seen a panther that is pink? ¿pero has visto alguna vez a una pantera que sea rosa?

Think! ¡Piensa!

A panther that is positively pink. Una pantera que es verdaderamente rosa.
Positively es un adverbio y puede significar: con seguridad; de manera positiva; verdaderamente; realmente.

Well, here he is, the pink panther. Bueno, aquí está, la Pantera rosa,
En inglés, panther es masculino, nos referimos a ella como: he.

Everybody loves a panther that's pink. Todos quieren a una pantera que es rosa.
Aquí that es el pronombre relativo "que", no es el adjetivo demostrativo ese-a, aquel-lla.

He really is a groovy cat, Él es realmente un gato estupendo,

and he's a gentleman, a scholar, he's an acrobat. y él es un caballero, un sabio, él es un acróbata.
Scholar significa: erudito; sabio; estudioso.

He's in the pink - the Pink Panther. Él está en el rosa - la Pantera Rosa.

The rinky-dink panther, La pantera de poca monta,
Rinky-dink es un juego de palabras que rima con pink (rosa), y cuyo equivalente al castellano sería: "de poca monta", "de mala muerte", algo de escaso valor. Dink en los EEUU significa: tontorrón.

and it's as plain as your nose y es tan evidente como tu nariz
Plain significa: claro, evidente; sencillo; franco. They're very plain people: Son gente muy sencilla.

that he's the one and only, truly original, Panther pink from head to toe! que él el único y original Pantera Rosa de cabeza a los pies!
The one and only lo podemos traducir simplemente como: el único (para no redundar). Toe es el dedo del pie, pero la expresión en castellano es: "de la cabeza a los pies".

Al principio de la popular serie animada The Pink Panther Show (1969-1979), podíamos escuchar la simpática canción de arriba. Al final de cada capítulo, se volvía a oír pero con algunas variaciones, por ejemplo: And what a gentleman, a scholar, what an acrobat! ¡Y vaya un caballero, un sabio, qué acróbata!
Si escuchas a alguien decir: What a wonderful man!, estará diciendo: ¡Vaya un hombre maravilloso!/¡Qué hombre tan maravilloso! (Exclamando, no preguntándolo). 


A continuación, una entrañable canción navideña:

Deck the halls with boughs of holly. Decora los pasillos con ramas de acebo. 
No confundas holy (sagrado, santo) con holly (acebo, el arbusto)

It's the season to be jolly. Es la estación para estar alegres. 

Don we now our gay apparel. Pongámonos ahora nuestra ropa alegre. 
Don es un verbo y significa: ponerse, ataviarse con. Gay significa: alegre, festivo (sólo hace menos de un siglo adquirió el otro significado relacionado con la sexualidad). Apparel: atuendo, atavío, ropa. 

Sing the ancient Yule-tide carol. Canta el antiguo villancico de Navidad.
Yule-tide: marcha de Navidad. 

See the blazing Yule before us. Mira la brillante Navidad ante nosotros.
Yule significa: Navidad; Yule log: leño de Navidad que se usa para el fuego; también es un dulce con esa forma. 

Strike the harp and join the chorus. Toca el harpa y únete al coro. 

Follow me in merry measure. Sígueme con ritmo alegre. 

While I tell of Yule-tide treasure. Mientras hablo de los tesoros de la Navidad. 

Deck the halls with boughs of holly. Decora los pasillos con ramas de acebo. 

It's the season to be jolly. Es la estación para estar alegres. 

Don we now our gay apparel. Vistámonos ahora con nuestra ropa alegre. 

Sing the ancient Yule-tide carol. Canta el antiguo villancico de Navidad. 

Esta es una vieja canción galesa de Navidad a la que los ingleses pusieron letra en 1862. Siempre nos traerá buenos recuerdos.


Escuchemos ahora el juego de palabras de Who do?  y la canción de la Pantera Rosa en voz de un norteamericano. Luego, el popular villancico en voz de un británico.

You remind me of the man.
What man? 
The man with the power.
What power?
The power of hoodoo. 
Who do? 
You do.
Do what? 
Remind me of the man. 
What man? 
The man with the power.

* * *

Think of all the animals you've ever heard about, 
like rhinoceroses and tigers, cats and mink.
There are lots of funny animals in all this world, 
but have you ever seen a panther that is pink?
Think!
A panther that is positively pink. 
Well, here he is, the pink panther.
Everybody loves a panther that's pink. 
He really is a groovy cat,
and he's a gentleman, a scholar, he's an acrobat. 
He's in the pink - the Pink Panther.
The rinky-dink panther,
and it's as plain as your nose
that he's the one and only, truly original, Panther pink from head to toe! 

Deck the halls with boughs of holly. 
It's the season to be jolly. 
Don we now our gay apparel. 
Sing the ancient Yule-tide carol. 
See the blazing Yule before us. 
Strike the harp and join the chorus. 
Follow me in merry measure.
While I tell of Yule-tide treasure. 
Deck the halls with boughs of holly. 
It's the season to be jolly. 
Don we now our gay apparel.
Sing the ancient Yule-tide carol. 

¿Te atreves con una lección de Inglés para el B2 o el FCE?


Espero que hayas aprendido mucho hoy. Te espero en la próxima lección. Don't give up!


Si te gusta el método que ofrezco gratuitamente y estás aprendiendo algo de inglés cada vez que me visitas, me ayudarías mucho si compraras uno de los libros que publicito en la zona de anuncios. Los primeros 4 de los anuncios son míos y solamente cuestan 1 euro cada uno. Gracias.

___________________________________________________________

Zona de anuncios

Libros para niños, adolescentes y adultos

DVD con 17 episodios de El inspector (Los amigos de la Pantera Rosa)

No hay comentarios:

Publicar un comentario